Пословицы на английском языке с переводом на букву N
Поговорка на английском |
Перевод / (толкование) |
Перевод на русский (аналог) |
Never put off till tomorrow what can be done today | Никогда не откладывайте до завтра, что можете сделать сегодня / (Не откладывайте то, что можете сделать сейчас) |
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
Never say die | Никогда не говори кончено / (надейся до последнего) |
Никогда не сдавайся |
Man proposes, God disposes | Человек предполагает, Бог располагает / (Наша судьба зависит от воли Божьей) | Человек предполагает, Бог располагает |
Necessity is the mother of invention | Необходимость - мать изобретательства / (нужда заставит крутиться) |
Голь на выдумки хитра |
No man can serve two masters |
Никто не может служить двум мастерам / (Невозможно следовать инструкциям из двух разных источников) |
Поговорка |
New lords, new laws | Новые хозяева, новые порядки / (каждый начальник утверждает свои правила) | Новая метла чисто метет |
No flying from fate | От судьбы не уйдешь |
Поговорка |
No man is an island | Никто из людей не остров / (Нам всем нужны другие люди) |
Поговорка |
No great loss without some small gain | He бывает большой потери без хотя бы малой выгоды |
Нет худа без добра |
No news is good news | Если новостей нет - это уже хорошие новости/ (Если новости плохие, мы всегда о них узнаем. С того момента, как мы не слышим никаких известий, мы можем заключить, что все хорошо) | Кто силен, тот и умен |
No joy without alloy | He бывает радости без примеси неприятного / (везде найдется какой-нибудь изъян, совершенства нет) |
Без худа добра не бывает |
No smoke without fire |
Нет дыма без огня / (во всем есть своя доля правды) |
Нет дыма без огня |
No man is wise at all times | Нет такого человека, который всегда поступал бы мудро / (все ошибаются) | Безумье и на мудрого бывает |
Nothing ventured, nothing gained | Ничего не вложено, нечего и терять / (Вы не можете ожидать достижения чего-то, если вы не рискнете) |
Кто не рискует, тот не пьет шампанское |
No pains, no gains | Нет платы, нет прихода / (чтобы что-то получить, сначала нужно потрудиться) |
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
Nothing is impossible to a willing heart | Нет ничего невозможного для сильного сердца / (если вы что-то захотите, это обязательно сбудется) |
Была бы охота, а возможность найдется |
Nothing succeeds like success |
Ничто так не преуспевает, как сам успех / (успех притягивает успех) |
Кому счастье, у того и петух несется |
Murder will out | Убийство раскроется |