Пословицы на английском языке с переводом на букву H
Для того, чтобы Вам было удобно, английские пословицы (переведенные на русский язык), раскиданы в табличную форму. В правой колонке вы можете увидеть русский эквивалент. Ниже собраны английские пословицы на букву H.
Поговорка на английском |
Перевод / (толкование) |
Перевод на русский (аналог) |
If you are patient in one moment of anger, you will avoid 100 days of sorrow | Если вы терпеливы в момент злости, вы избежите 100 дней печали / (чтобы избежать разочарований, - выдерживайте время, прежде чем что-то сказать или сделать в злом состоянии) |
Поговорка |
If you chase two rabbits, you will not catch either one | Если вы охотитесь за двумя кроликами, вы не поймаете ни одного / (Если вы пытаетесь делать одновременно 2 дела, вы не добьетесь успеха ни в одном из них) |
За двумя зайцами погонишься - ни одно не поймаешь |
If you want a friend, be a friend | Если вы хотите друга, будьте другом / (обладайте дружественными качествами и сами будьте опорой другому человеку) | Если хотите, чтобы другой полюбил вас, сами полюбите |
In the land of the blind, the one-eyed man is king |
В стране слепых, одноглазый человек - король / (Человек даже с ограниченными возможностями имеет преимущество над человеком, который менее способен) |
Поговорка |
It never rains but it pours |
Дождя нет, но льет / (Неудачи обычно наваливаются скопом) |
Пришла беда - отворяй ворота |
It is always darkest before the dawn | Перед рассветом всегда темно / (Самое сложное время - до того, как проблема решилась) |
Поговорка |
It's no use crying over spilt milk | Нет необходимости переживать над пролитым молоком / (Не акцентируйте внимание на разочаровании в чем-либо, что случилось и не может переделаться) |
Не дуй на остывшее молоко |
It takes all sorts to make a world |
Нужны все сорта, чтобы создать мир / (Люди различны в характере и способностях, и это хорошая вещь) | Всякие люди бывают |
It's as broad as it's long |
Так же широк, как и длинен / (человек как не понимал, так ничего и не понимает) |
Что в лоб, что по лбу |
It never rains but it pours |
Беды обрушиваются не дождем, а ливнем / (пришла беда - отворяй ворота) |
Беда на беде, бедою погоняет |
It is the first step that costs |
Только первый шаг стоит усилия / (самое трудное - начать, потом будет легче) |
Мал почин, да дорог |
It is no use crying over spilt milk |
Над пролитым молоком плакать бесполезно/ (что уже произошло, то не исправишь) |
Слезами горю не поможешь |
It is good fishing in troubled waters |
Легко ловить рыбу в мутной воде / (пользоваться всеобщим замешательством и побольше урвать себе во время волнений) |
Ловить рыбу в мутной воде |
It is never too late to learn |
Учиться никогда не поздно / (умей держать секреты) |
Век живи, век учись |
It is enough to make a cat laugh |
Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку / (сделать что-то, над чем все потешаются) | Курам на смех |
It is easy to swim if another hoids up your chin | Легко плыть, если тебя поддерживают / (выезжать на чужой спине) |
И комар лошадь свалит, коли волк пособит |
It is an ill bird that fouls its own nest |
Плоха та птица, которая собственное гнездо пачкает / (не иди против своей воли и своей семьи) | Выносить сор из избы |
It is a poor mouse that has only one hole |
Плоха та мышь, у которой только одна лазейка / (предусматривай множество путей отхода) |
Худа та мышь, которая одну лазею знает |
In the evening one may praise the day |
День можно хвалить только вечером | Хвали день к вечеру, а жизнь при смерти |
If you want a thing well done, do it yourself | Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам / (доверяй только самому себе в делах) | Свой глаз - алмаз |