Пословицы на английском языке с переводом на букву M
Поговорка на английском |
Перевод / (толкование) |
Перевод на русский (аналог) |
Make a silk purse out of a sow's ear | Сделайте шелковый кошелек из засеянных колосьев / (Производите хорошую продукцию, используя дешевый материал) |
Поговорка |
Man is the head of the family; woman is the neck that turns the head | Мужчина - голова семьи; женщина - шея, которая поворачивает голову |
Поговорка |
Man proposes, God disposes | Человек предполагает, Бог располагает / (Наша судьба зависит от воли Божьей) | Человек предполагает, Бог располагает |
Manners make the man | Манеры делают человека / (манеры человека показывают его как личность) |
Поговорка |
Many hands make light work |
Много рук делают работу легче / (Распределение работ делают ее легче) |
Один в поле не воин |
Marriages are made in heaven | Браки заключаются на небесах / (кому как суждено) | Суженого ни обойти, ни объехать |
Measure for measure | Мера за меру / (отмщение за причиненный ущерб или оскорбление) |
Око за око, зуб за зуб |
Memory is the treasure of the mind | Память - сокровище ума |
Поговорка |
Men make houses, women make homes | Мужчина строит дома, женщина делает их домашними |
Поговорка |
Might goes before right | Сила опережает правду / (кто силен, тот и прав) | Кто силен, тот и умен |
Misfortunes tell us what fortune is | Несчастья говорят нам о том, что такое счастье / (тебе не с чем сравнивать счастье, если ты не познал горя) |
Горесть не принять - сладость не видать |
Money begets money |
Деньги порождают деньги / (Если у вас есть деньги, вы можете сделать еще больше денег) |
Поговорка |
Money has no smell | Деньги не пахнут | Поговорка |
Money doesn't grow on trees | Деньги не растут на деревьях / (Вы не должны транжирить деньги, потому что они просто так не даются) |
Поговорка |
Money spent on the brain is never spent in vain | Деньги, истраченные на образование, никогда даром не пропадают |
Поговорка |
More haste, less speed | Чем больше спешка, тем меньше скорость / (не спеши, а делай все с чувством, с толком, с расстановкой) |
Тише едешь — дальше будешь |
Much ado about nothing |
Много шуму из ничего / (не надо делать из мухи слона) |
Кто гостю рад, тот и собачку его накормит |
Money talks | Деньги говорят (сами за себя) | Поговорка |